Back to Results
Cover image of Five Comedies from the Italian Renaissance
Cover image of Five Comedies from the Italian Renaissance
Share this Title:

Five Comedies from the Italian Renaissance

translated and edited by Laura Giannetti and Guido Ruggiero

Publication Date
Binding Type

A fresh translation of five important and popular comedies from the Italian Renaissance, along with an introduction addressing the texts, their translation, and the social and cultural world of Renaissance comedy.

At the turn of the sixteenth century, Italian playwrights rediscovered and recast an old art form—the ancient Latin comedy—to create witty, ribald, and intricately plotted plays that delighted Renaissance audiences with their clever reversals of gender and class roles. Five Comedies from the Italian Renaissance brings together the best of these works in lively new translations by...

A fresh translation of five important and popular comedies from the Italian Renaissance, along with an introduction addressing the texts, their translation, and the social and cultural world of Renaissance comedy.

At the turn of the sixteenth century, Italian playwrights rediscovered and recast an old art form—the ancient Latin comedy—to create witty, ribald, and intricately plotted plays that delighted Renaissance audiences with their clever reversals of gender and class roles. Five Comedies from the Italian Renaissance brings together the best of these works in lively new translations by Laura Giannetti and Guido Ruggiero, who also place the comedies in their cultural and social context. Presenting a fresh perspective on the Italian Renaissance, these deft translations allow modern readers to experience the original artistry and carnivalesque humor of these delightfully profane and irreverent literary classics.

The five plays: The Comedy of Calandro by Bernardo Dovizi de Bibbiena; The Mandrake Root by Niccolò Machiavelli; The Master of the Horse by Pietro Aretino; The Deceived by the Academy of the Intronati of Siena; and A Venetian Comedy by anonymous

Reviews

Reviews

The translations of these bold and sometimes bawdy Italian imitations of raucous Latin comedy are readable and playable.

An intelligently prefaced book which makes available in sensible, accurate English—to scholars and students of drama and of the Renaissance, as well as to general readers—a coherent body of theatre which is culturally and intrinsically valuable.

Giannetti and Ruggiero's translations balance clarity and colloquialism. The experience of reading their version of The Mandrake Root, for example, is analogous to the experience a contemporary of Machiavelli might have had in seeing the play performed. It is accurate but not pedantic, funny but not distracting, and as fast paced as it is in the original Italian.

See All Reviews
About

Book Details

Publication Date
Status
Available
Trim Size
6
x
9
Pages
368
ISBN
9780801872587
Illustration Description
6 line drawings
Table of Contents

Introduction
The Comedy of Calandro by Bernardo Dovizi de Bibbiena
The Mandrake Root by Niccolò Machiavelli
The Master of the Horse by Pietro Aretino
The Deceived by the Academy of the Intronati of Siena
A

Introduction
The Comedy of Calandro by Bernardo Dovizi de Bibbiena
The Mandrake Root by Niccolò Machiavelli
The Master of the Horse by Pietro Aretino
The Deceived by the Academy of the Intronati of Siena
A Venetian Comedy by anonymous

Author Bios
Guido Ruggiero
Featured Contributor

Guido Ruggiero

Guido Ruggiero is professor and chair of the Department of History at the University of Miami. He is coeditor and cotranslator of Five Comedies from the Italian Renaissance, also published by Johns Hopkins, and author of several books, including Sex and Gender in Historical Perspective; Binding Passions: Tales of Magic, Marriage, and Power at the End of the Renaissance; and The Boundaries of Eros...